Pleven, Mr. Orléans
(Note: "м-т" is an abbreviation for "мистер," which means "Mr." in English, and "Орлето" appears to be a transliteration of "Orléans.")
The translation of "6,000 лв." from Bulgarian to English is "6,000 BGN," where "BGN" stands for Bulgarian Lev, the currency of Bulgaria.
The translation of "Ловеч, област, с. Белиш" from Bulgarian to English is:
"Lovets, region, village of Belish."
In this context:
- "Ловеч" refers to the town of Lovech.
- "област" means "region."
- "с." stands for "село," which translates to "village."
- "Белиш" is the name of the village.
The translation is: Vratsa, region, town of Oryahovo (Ostrov). "Враца" refers to the Vratsa Province in Bulgaria, and "с.Остров" translates to "town of Oryahovo," where "остров" means "island" but in this context, it's referring to the town known as Oryahovo.
Pleven, Druzhba 3
(Note: "Druzhba" translates to "Friendship," but without additional context, it's unclear what specifically "Druzhba 3" refers to. It might be a street name, building, or another designation in Pleven, Bulgaria.)